Италијан на сцени / -Милован Нововић
06/09/2025 u 07:56 h
Milovan NovovićMilovan Novović
Preuzmite našu aplikaciju
Pratite nas na
Pridružite nam se na viber community
Pratite nas
i na telegram kanalu
Pratite nas
i na WhatsUp kanalu
StoryEditor

Po moru teče Lim, a u Bijelom Polju stihovi na raznim jezicima

Na književnoj festivalu "Ratkovićeve večeri poezije" preksinoć je održano drugo međunarodno veče "Eno ga po moru teče Lim"

Publici u Bijelom Polju su se predstavili su Tanja Bakić (Crna Gora), Jurij Hudolin (Slovenija), Gordan Čampar (Crna Gora), Miodrag Radović (Srbija), Jovana Bojović (Crna Gora), Sead Husić (BiH), Biljana Milovanović Živak (Srbija) i Andrija Radović (Crna Gora).

Tanja Bakić kazala je da je čest gost Bijelog Polja i ovog festivala, i da je ova vrsta razmjene njenog poetskog iskustva sa ovim gradom rezultirala krajem prošle godine objavljivanjem njene knjige poezije "Usvojili me škotski komunisti" u izdanju JU "Ratkovićeve večeri poezije".

– Kada govorimo o toj jednoj poetskoj razmjeni mojih iskustava i gledanja na svijet sa ovim gradom pomenuću još jednu publikaciju koja je objavljena prije dvije godine, a riječ je o prevodu poezije Rista Ratkovića na engleski jezik. Zapravo radi se o prvom prevodu tog autora na bilo koji strani jezik. I to su neke moje najskorije tačke poetskog komuniciranja sa Bijelim Poljem - istakla je Bakić, dodajući da katalog za RVP nikada nije izgledao bolji, ljepši, sadržajniji i sveobuhvatniji.

– Smatram da je ovakav festival dobro tlo za svaki vid saradnje. Poznajem dosta pjesnika čak i muzičara koji su pravili neki vid saradnje i svakako da treba razmišljati o takvoj vrsti saradnje i u nekom budućem periodu - naglasila je Bakić.

Poezija odsustva

Kako je Emilio Nigro kazao njegova poezija predstavlja poeziju odsustva.

– Ona govori o stvarima koje su daleke i sve to podsjeća zapravo na zemlju u kojoj se on više ne nalazi i na neki način daje glas onome čega nema. Stihovi koje pišem izuzetno su pod uticajem moje zemlje i na neki način predstavljaju ogledalo unutrašnje naše geografije, zato što znamo da i stanovnici na neki način liče i podsjećaju na ono što ih okružuje, tako da moji stihovi prikazuju zemlju iz koje potičem iako kroz poeziju pokušavam da tome dam neki drugačiji oblik - kazao je Nigro.

Jurij Hudolin, pjesnik iz Slovenije, istakao da prvi put učestvuje na RVP.

– Sve je na visokom nivou. Došao sam da sve pogledam i doživim, a kako sam urednik novina u Sloveniji, napraviću neku antologiju na slovenskom jeziku. Ovaj festival je veoma ozbiljan, sa zanimljivim sadržajima i dobrim pjesnicima - istakao je Hudolin.

Održano je i poetsko veče italijanskog pjesnika Emilija Nigre. Ambasadorka Italije u Crnoj Gori Andreina Marsela je izrazila zadovoljstvo što su ove godine predstavnici njene zemlje u prilici da budu gosti –domaćini ovog poetskog festivala.

– Za mene je posebno zadovoljstvo da i ove godine budem u Bijelom Polju na RVP, događaju na kojem Ambasada Italije učestvuje već duži niz godina. Zadovoljstvo je dvostruko prije svega jer večeras prisustvujemo promociji antologije Emilija Nigra, a drugi razlog je što se ovaj festival poezije ove godine preklapa sa godinom u kojoj italijansko Ministarstvo spoljnih poslova, povodom Nedelje italijanskog jezika, proslavlja italofoniju - naglasila je ambasadorka Marsela.

O procesu prevođenja poezije Emilija Nigra čija je antologija promovisana, govorila je profesorica Desanka Jauković.

Pratite nas na
Pridružite nam se na viber community
Pratite nas
i na telegram kanalu
Pratite nas
i na WhatsUp kanalu
06. decembar 2025 02:57