
Fakultet dramskih umjetnosti (FDU) Univerziteta Crne Gore (UCG) obilježava ove godine tri decenije postojanja, a matični univerzitet 50 godina. U čast dvostrukog jubileja FDU je danas organizovao konferenciju "Savremeno dramsko stvaralaštvo – strategije pisanja, izvođenja i prevođenja", u partnerstvu sa Crnogorskim narodnim pozorištem. Pored konferencije koja je imala dva panela - "Strategije pisanja, izvođenja i prevođenja" i "Domaća drama i repertoarske politike", predstavljena je i prva Antologija crnogorske savremene drame na poljskom jeziku - "Otwarte zakończenie - Wybór współczesnego dramatu czarnogórskiego" ("Otvoreni kraj - Izbor savremene crnogorske drame"). Antologija je publikovana kao štampana i elektronska knjiga u izdanju Šleskog Univerziteta u Katovicama u saradnji sa FDU, CNP i Kraljevskim pozorištem "Zetski dom" i Internacionalnim teatarskim institutom iz Crne Gore.
Na početku konferencije prisutne je pozdravio prof. dr Edin Jašarović, dekan FDU, navodeći da je konferenciju konceptualno osmislio prof. mr Janko Ljumović. Istakao je da je konferencija svojevrstan odgovor na jubileje, i da posebno raduje što su u slavljeničkoj godini uspjeli da zajedno s drugim institucijama i ustanovama izdaju ovu Antologiju. Ovo je inače prva antologija - izbor savremene crnogorske drame u prevodu na poljski, i uopšte na neki od evropskih jezika. To raduje, kaže Jašarović, jer otvara put za potencijalnu međunarodnu saradnju, kao što je već učinjeno s Univerzitetom "Adam Mickjevič" iz Poznanja i Šleskim Univerzitetom iz Katovica.
– Svjedočimo jednom novom talasu, zapravo savremenoj crnogorskoj drami, koja je i dio repertoara naših i regionalnih pozorišta. I sa velikim zadovoljstvom želimo da pošaljamo i poruku ovom konferencijom i sa Univerziteta Crne Gore, da zapravo na Univerzitetu nastaje savremeno dramsko pismo, savremena drama, i da zapravo ona može da bude platforma za dalju komunikaciju, za dalju produkciju i nadamo se da će to i u perspektivi biti u saradnji sa nekim poljskim producentima, poljskim pozorištima - rekao je Jašarović.
O antologiji su govorile autorke dr Magdalena Koh i dr Gabriela Abrasovič (video - putem), dr Lešek Malčak i mr Janko Ljumović. Antologija predstavlja izbor od osam savremenih crnogorskih drama Maje Todorović, Radmile Vojvodić, Ljubomira Đurkovića, Mirjane Medojević, Vaska Raičevića, Dragane Tripković, Medojević i Ilije Đurovića i Jovane Bojović.
Dr Abrasovič je istakla da su savremene crnogorske drame istinsko osvježenje u evropskoj dramskoj književnosti, a da crnogorska drama, za razliku od proze i poezije, nije dovoljno zastupljena na poljskom tržištu. Htjele su, kaže, da prikažu i kontekst.
– Vjerujemo da prevesti znači tumačiti, pružiti interpretaciju, objasniti drugom ovo šta je dato i učiniti smislenim kontekst, prije nego prosto prevođenje riječi po riječ, rečenicu po rečenicu, mislimo da je prevođenje svojevrsni transfer iz kulture u kulturu - rekla je Abrasovič, između ostalog.
Mr Ljumović je istakao da ova knjiga svjedoči i o nedostatku ovakve literature i kod nas.
– Odgovornost i akademskog i pozorišnog sistema je velika, i ukazuje na potrebu da se više posvetimo izdavačkoj produkciji i kritičkim čitanjima drame. Jer, drama je ključna za identitet pozorišta - rekao je mr Ljumović, navodeći i da je knjiga dokaz koliko je to posao uvesti i predstaviti jednu nacionalnu pozorišnu kulturu u drugu.
Dr Malčak, urednik izdanja, naveo je da nije bilo nimalo lako doći do ove knjige, a da se trudio da svi učesnici u tom procesu budu ravnopravni. Istakao je i da je insistirao na tome da elektronsko izdanje bude besplatno, kako bi bila dostupnija što većem broju čitalaca. Čak ni štampano izdanje neće se prodavati, već će biti dijeljeno. Napomenuo je da je dosad objavio i antologije hrvatske i bosansko-hercegovačke savremene drame, a da je dr Koh objavila antologiju savremene srpske drame.