Dr Ljubici Rajkić je nagrada pripala za knjigu poezije "Unutrašnje carstvo" (Savez Srba u Rumuniji, Lungura, Temišvar 2024). Jednoglasnu odluku o laureatu donio je žiri u sastavu Milica Kralj, predsjednica, i članovi mr Aleksandar Ćuković i Olivera Gošović.
Kako je navela Kralj, koja je pročitala obrazloženje žirija, Rajkić je i mimo nagrađene zbirke "Unutrašnje carstvo", svojim dosadašnjim prevodilačkim radom dala izuzetan doprinos srpskoj književnoj sceni prevodeći djela naših pisaca na rumunski, i obrnuto. Tu se, dodala je, naročito ističu prevodi Njegoševog "Gorskog vijenca" i "Luče mikrokozma", kao i djela patrijarha Pavla, ali i Vaska Pope.
– Prevesti samo Njegoševa djela "Luču mikrokozma" i "Gorski vijenac" označava ne samo izuzetno zahtjevan, izuzetno odgovoran, izuzetno rizičan poduhvat, da se pjesničko, književno iskustvo, književni postupak, doživljaj i sav onaj sklop ljudskih sudbina iz, ili sa jednog jezika prenese, prevedu na drugi. U toj prevodilačkoj vještini Ljubica Rajkić je vrlo uspješna i ona u toj naizmjeničnosti srpsko-rumunskog jezika i posreduje i približava i omogućava da se međusobno upoznamo, da spoznamo da su i duh i sadržaj i suština pjesničkog bivstvovanja, pjesničkog traganja i ostvaranja na svim jezicima istovjetni. Zato i ova njena pjesnička knjiga, njeno "Unutrašnje carstvo" postoji i postaje i traje i biva i naše vlastito i smisaono zajedništvo, naš iskaz, naš doživljaj, naš svijet, carstvo bliskosti i jednakosti - rekla je Kralj.
Kako je predsjednica žirija istakla, zbirka u sebi sadrži jedinstvo dvojnosti, odnosno sadržajno je usložnjena, pritom sažimajući najbitnije činjenice koje proishode iz samog korijena, iz suštine srpskog jezika, a "koje se posredstvom pjesnikinjinih traganja i preobražavaju i preobličavaju u specifične slike, u iskaze koje na samo vidjelo iznose unutrašnji svijet".
– I zato je njeno "Unutrašnje carstvo" ovaploćenje, oživotvorenje one raznolike jezičke ravnoteže koja se sjedinjuje u vrhovnoj osi koja se imenuje Pjesmom, pjesmom jezika srpskog, pjesmom i dobra i zla i lijepom i ružnom i ponajčešće tamnog, i pričom - pripovijedanjem koje je u svom neveselom živovanju, a vascijelog života ispisivao i Miodrag Mijo Ćupić, onaj čije ime nosi ova ugledna visoka nagrada - istakla je Kralj, podsjećajući na stihove Rajkićeve, parafraziramo, koja pita na kome jeziku pjevaju lipe, a odgovor je na maternjem, u ovom slučaju - srpskom jeziku.
Prisutnima se potom obratio Ćuković, čestitajući dobitnici, a koji je u kratkim crtama podsjetio na glavne momente i karakteristike Ćupićevog djela i života koji sami za sebe govore o značaju ove nagrade.
Prisutnima se obratio i Radulović, a potom je govorio protojerej mr Predrag Šćepanović, koji je s prisutnima podijelio neka sjećanja na Ćupića i članove njegove porodice.
– Primite iskreno ovu nagradu kao što je iskren bio pisac koji je pisao ova nezaboravna djela, Miodrag Ćupić, i koji će vam sigurno sa svojim opusom i književnim djelom biti podstrek da i dalje radite i stvarate i neka vam njegova zaostavština bude podstrek da ne zaboravite Podgoricu - rekao je Šćepanović, obraćajući se Rajkićevoj.
Nagrada "Miodrag Ćupić" sastoji se iz diplome, plakete sa likom književnika rad vajara Sveta Radovića, i novčanog dijela. Rajkićevoj je uručen i komplet djela Miodraga Ćupića.
